When I was in the 6th and 7th grade,
I had a very stern and demanding English teacher.
Now, growing up in Appalachia,
I certainly spoke English—
or rather,
I spoke something akin to English.
But once we started learning grammar,
my eyes and ears were opened.
Language started to make more and more sense to me.
We diagrammed sentences,
we parsed verb tenses,
we identified the parts of speech.
I had to memorize all 23 helping verbs
so that I could properly identify a past participle
and use the correct verb tense.
I still know the song to this day.
(Be, am, are, is
was, were, can, been,
have, has, had, do, does, did, shall, will,
being, could, may, might
must, should and would.
Yes, these are our helping verbs)
This little song
is what really changed my perception
of the dialect around me.
I heard folks using the wrong tenses
all the time.
I heard folks say,
“I seen a deer in the yard.”
“We was up at the Walmart.”
“Look what I done.”
I couldn’t believe
that I clearly knew more
that all these grown-ups.
So, I enacted my own version
of a “see something, say something” policy.
How many of you like to have your grammar corrected?
Now, imagine you are being corrected
by a 12-year-old.
There is a reason that the book
How to Win Friends and Influence People
doesn’t have a chapter about grammar.
Grammar is very important.
The mechanisms of language
help us or hurt us
as we work to convey our thoughts and emotions.
Especially in written form.
The presence or absence of a single comma
can change an invitation—
“Let’s eat, Grandma.”—
into a horrifying proposition—
“Let’s eat Grandma.”
This is true for the language of the Bible too.
Both the Hebrew scriptures
and the New Testament
were written before the invention of punctuation.
Biblical Hebrew
doesn’t even contain any vowels.
So, reading the Hebrew
is a lot like a high stakes came of Wheel of Fortune.
The common person’s version of Greek
used for the New Testament
not only has no punctuation
but there aren’t even spaces between words.
Without punctuation,
interpreters are left to guess
at inflection, tone,
the end of one idea and the beginning of another.
A prime example
is when Jesus speaks to the thief from the cross.
Does Jesus tell the thief
“I tell you today,
you will be with me in paradise.”
or
“I tell you,
today you will be with me in paradise.”
Another grammatical issue
arises in today’s reading from Luke 1.
Mary goes to visit Elizabeth
and Elizabeth recognizes that Mary is pregnant
with the Messiah.
The majority of the ancient copies
surviving to today
simply say
“she said,”
leaving an interpretive ambiguity.
Later copies seemed to correct for this
by choosing either
“Mary said”
of “Elizabeth said.”
Now, the Church has always maintained
that these are Mary’s words
so we have largely held to that interpretation.
But then we have a second problem.
It sure seems like Mary’s song
messes up the verb tenses.
She says things like,
“he has shown strength…
has scattered the proud…
have filled the hungry with good things
and sent the rich away empty.”
My inner 12yo grammarian
wants to correct her.
I want to interject and say,
“Honey, no.
You’re still pregnant, for crying outloud.
“Jesus hasn’t even been born
and you’re talking about the future
as though it’s already happened.
“You should say,
‘will show strength…
will scatter the proud…
will fill the hungry with good things
and send the rich away empty.’”
Not only had this not happened when Mary sang it,
but—look around!!
We are still waiting for it!!
Mary’s song seems to be skipping ahead
and we know the rest of the story.
How can she be singing all those past participles
if we still waiting on what she was singing about
all these centuries later?
Her joy and confidence seem a bit premature.
Maybe even naïve.
Unless…
Barbara Brown Taylor says,
“Prophets almost never get their verb tenses straight,
because part of their gift
is being able to see the world
as God sees it—
not divided into things that are already over
and things that have not happened yet,
but as an eternally unfolding mystery
that surprises everyone,
maybe even God.”
What if Mary isn’t bad at grammar?
What if she is a prophet—
speaking to us from a perspective
of divine perfection,
of completion?
Maybe her song then,
is like putting a tune to that list of helping verbs,
so that it will sink from our heads
to our hearts
and change the way we see and hear
the world around us.
And when we can see and hear the world
as Mary does,
as God does,
then maybe we can clean up our own
misplaced verb tenses.
Cynthia Bourgeault says
“The Kingdom of Heaven
is really a metaphor
for a state of consciousness.”
Just like learning to sing all those helping verbs,
diagramming sentences,
and learning the nuances of syntax
opened my eyes and ears to all the ways
that we were misusing the English language,
so too learning to sing Mary’s song
will begin to change the way we see and hear
the world around us.
We can begin to speak as Mary does,
as God does,
with an already-but-not-yet confidence and joy.
We can sing of the greatness of God,
of the mercy and favor shown to us in Christ.
We can sing
of the still unfolding mystery
as something we already possess in its fullness
even while we labor to bring it to birth
in the world around us.
We can rejoice
that God has scattered the proud thoughts
in our own hearts,
has already rescued us
from the alluring thrall of earthly thrones,
and dignified the lowly in us,
because we can see through the clothes
of self-styled, would-be emperors
and we can see the divine dignity of every human person.
We can sing for joy
as we join in feeding the hungry
by emptying wealth of its seductive lure.
Beloved,
learn to sing with Mary.
Let her song be your song.
Let it sink from you head to your heart.
Let it change the way you see the tenses
of your own verbs,
the tone and tenor of your own language.
Teach this song to your children
and your neighbors.
Let it change the way the whole world
sees and hears
until the Kingdom of God
is born in us today.
Amen.